На полку
На полку

Соня в царстве Дива

Автор: Льюис Кэрролл
Читает: Дарья Смирнова

Перед вами издание «Соня в царстве Дива» — так в 1879 году назывался самый первый русский перевод «Алисы в стране чудес» Льюиса Кэрролла.
Когда читатели впервые познакомились со сказкой о Соне, сопровождаемой иллюстрациями Джона Тенниела, они не приняли её фантастические приключения и причудливых героев, называя книгу «нескладным сном», «никуда не годным измышлением» и «болезненным бредом».
Тогда почти никто не мог предположить, что она станет всемирно известной, а работы Тенниела и других художников, оформлявших ранние издания «Алисы», со временем превратятся в признанную классику.
Примечательно и то, что русский перевод истории о Соне (Алисе) появился после единственной зарубежной поездки Кэрролла — в Россию, впечатления от которой он с восторгом описал в опубликованных «Дневниках».
Прошло более 160 лет, но рассказ о девочке, совершившей настоящую революцию в детской литературе, по-прежнему любим читателями. Не случайно в англоязычном мире Кэрролла цитируют чаще, чем кого-либо, кроме Библии и Шекспира.


Рекомендуем зарегистрироваться для доступа ко всем функциям сайта! Регистрация

Отзывы

Rated 0.0 out of 5
0.0 из 5 звёзд (основано на 0 отзывах)
Отлично0%
Очень хорошо0%
Средне0%
Плохо0%
Ужасно0%

 

Отзывов ещё нет. Напишите первым.